Crafts

2008.04.22

Make: Tokyo Meeting 2008 ダイジェスト

2008年4月20日、東京都江東区のK International school Tokyoにおいて開催したMake: Tokyo Meetingは、多くの出展者、来場者のおかげをもちまして、大成功のうちに終わりました。どうもありがとう!
これほど大規模なイベントは初めてだったので、出展者のみなさまには数々のご不便をおかけしましたが、今後の勉強材料にさせていただきます。
また、ボランティアで参加していただいたK International school Tokyoの生徒さん、ありがとうね! そして、最後までお付き合いいただいた学校職員のみなさま、ありがとうございました。

Electronics

2008.04.15

全米ルーブゴールドバーグマシンコンテスト2008

今日、パデュー大学で行われたNational Rube Goldberg Machine Contest(全米ルーブゴールドバーグマシンコンテスト2008)の決勝戦を見てきた。今年の課題はハンバーガーを20以上の行程を経て作ること。会場となったPurdue Armoryには、凝りに凝ったハンバーガー製造器がずらりと並んでいた。

会場では大勢の参加者にインタビューをする機会に恵まれた。現在、参加者たち(ハイスクール部門と大学部門)の話と、彼らのマシンが動く様子をお見せするように、ビデオを鋭意編集中。

Other

2008.02.06

自宅にスキー場を作った10歳の少年

(文字通り)クールなMakerキッドだ! 彼はスノーマシンを自作して裏庭に雪を積もらせた。 – Forest Pearsonの雪の夢は3年越し。氷のキューブで道を作ったときから始まっている。当時、母親は彼の行動を理解できなかったが、今年、それがやっとわかった。「オモチャはもう卒業です」と母親は語る。「エアコンプレッサーと噴霧ノズルに取りかかったんです」Forestは、来年のためのもっと大きな計画を立てている。今年の2倍の雪を作って、一晩に180センチ積もらせることだ。それに必要なのは、もっと大きな高圧洗浄機だ。

Electronics

2008.01.21

Wiiでヘッドトラッキングを可能にしたJohnny Leeのインタビュー

HackedGadgetsのAlan Parekhは、ボクたちが(InterTubesでみんなも書いてたけど)ブログで紹介したコンピューターエンジニアのJohnny Leeにショートインタビューを行った。Johnnyは以前、Makeに「14ドルで作るカメラスタビライザー」の記事を書いてくれたこともある。AP:キミのWiiのプロジェクトはウェブで大反響を呼んでるね! Wiiリモコンをインタラクティブデバイスに選んだ理由は?
JL:プレスリリースでWiiリモコンの性能が一般公開されたときから、ボクはずっとハマってたんだよ。

Other

2007.12.06

Boing Boing TV – あのゴキブリロボットの動画映像が!

Boing Boing TVの最新プログラムは、Makeの筆者、Bill Barminskiのデモによるゴキブリ制御によるロボットと、ロサンゼルスで開かれたFelt Club/Maker Squareに出展された巨大Atariジョイスティック。そして、オマケにDr. JardinによるAtariセラピー。
Boing Boing TV(英語)- Link
– Gareth Branwyn
訳者から:Make日本語版 Vol.1でも紹介したゴキブリが操縦するロボットの動画だ。心臓の弱い方はお気を付けてください。

Other

2007.11.15

ミスター・ジャロピーのガレージ拝見

MakeのMark Frauenfelder(マーク・フラウエンフェルダー)編集長は、Boing Boing TVで Maker Mediaが網羅するあらゆるものの宣伝活動を続けている。今日は、Makeの外部編集者にして、Make Vol11(英語版)の表紙を飾っているMister Jalopy(ミスター・ジャロピー)だ。2人はミスター・ジャロピーの狂気(「皮のベルトが付いた工具ならなんでも欲しくなっちゃう」)の裏側にある心情を語りながら、彼のガレージを歩き回る。

Science

2007.08.02

自家用飛行船

Thushan Amarasiriwardenaは、昨日のBoston Globeで公開された彼の作品をMakeに送ってくれた。マサチューセッツ州アムハーストの元気な2人組が開発し完成させた自家用飛行船開発にまつわる聞かせてくれる。これは、Makeの次期主力公用ビークルとなるのか?
Personal blimp sails over fields of Amherst – Link
訳者から: いいねー、飛行船。ビデオの中で「木の上にでも停泊できるから便利だよ」と話している。